 |
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
| 1985 |
 |
|
 |
 |
|
 |
| |
In Brazil, the political blocks entered into an uproar with things happening rapidly: Tancredo Neves, the first civilian elected by the Congress to preside over the republic after 19 years of military rule, was soon hospitalized for some mysterious medical reason and died April 21 of 1985. Vice President José Sarney assumed power in the middle of a less encouraging view: galloping inflation, institutional crisis, informally ‘dollarized’ economy, and unemployment in numbers not seen before. The dollar, then controlled by the minister of agriculture, Dílson Funaro, began the year at a value of CR$3,184 and arrived in December at CR$10,490. Sarney summons the Constituent Assembly.
Out there, everything was blue. New York, New York became the official hymn of the North American city, and a group of powerful artists got together to record We Are The World, in order to collect funds for some campaign which no-one remembers any longer. It came to nothing. Filmmaker Orson Welles and actor Yul Brynner died, while the Brazilian public followed the turn of events of the soap opera Roque Santeiro. The film Amadeus won the Oscar, Michael Gorbachev became leader of the Soviet Union, Tina Turner set fire to the dance floors with Private Dancer, and the rock groups emerged increasingly colorful within the movements, of which the musical tribes of the New Wave were composed.
Bem Bom: Gal Costa introduces this year a strong album, coordinated by her and, one more time, at the urging of poet Waly Salomão. The album, marking her return to recording company RCA, shows her in exceptional vigor, with a voice at maximum potency, tight body, costumes of elastic fabric, jovial repertoire and attitude almost like a rock musician. The classics of this period are Sorte, Um Dia de Domingo (with Tim Maia), Acende o Crepúsculo, Todo Amor que Houver Nessa Vida, and De Volta ao Futuro, in addition to Musa de Qualquer Estação, composed especially for her by Roberto Carlos and Erasmo Carlos.
Eduardo Logullo
translation: Kirsten Weinoldt
|
|
 |
|
 |
|